

Full description not available
D**N
Good Translation
I like it so far. I keep a KJV close for comparison but so far so good. Pages tend to stick together I think do to the guilded edges. Its the corners sticking. Good bible good price.
T**E
Excellence
Good Holy Bible
M**S
A Wonderful Devotional Bible
I enjoy my Study Bibles and use them often, but sometimes I want a mostly text-only Bible that I can use purely for devotional reading. This MEV large print cherry brown personal Bible meets that need. It gives me a warm and friendly feeling because I can easily hold it and because I find it very attractive with its soft imitation leather cover, its pages that are not ultra thin, and its large print (which truly is large, dark, and very readable). This is a Bible that anyone could comfortably read in bed.The Bible has an occasional footnote and a useful 132-page double-column concordance. Its short, one-paragraph introductions to the various books, its smyth-sewn binding, its rose gold gilding on the pages and its satin ribbon add to its warm and friendly feeling and to the assurance that it will last a long time. Additionally, unlike many Bibles today, it is fairly inexpensive.I am not a Bible expert or scholar by any means but have read that this MEV Bible has some words or phrases that an update might improve. For example, in Isaiah 58:8, "reward" should really be "rear guard." In Psalm 10:5, the phrase "they scoff at him" would be better translated as "he scoffs at them." Any first edition of a Bible will have some places that an update would improve. Think of all the updates that have been made to the ESV translation. I am not taking off any stars because these places are not numerous and because it is a first edition. A page at the beginning even says, "Like all translations of the Bible, this translation of the Scriptures is subject to human limitations. . . . Should a mistake be found, please feel free to contact the publisher."If an update is in the works, it would be nice to have words that have been added to the text italicized, as is done in the KJV. In addition, I found all the references to "The Adversary" in the book of Job rather jarring. They also broke the rhythm of the lines. Why not just stick with Satan and perhaps include a note that his name means the Adversary? Finally, I don't understand why a footnote in John 8:7 indicates that 7:53-8:11 (the story of the woman caught in adultery) does not appear in the earliest GK manuscripts but there is no similar footnote for the longer ending of Mark (16:9-20), which most scholars seem to feel was not in the style of Mark and was added later.However, these suggestions do not take away from my enthusiasm about this Bible and my feeling that buying it right now was an excellent investment. The committee that put it together has succeeded very well in reaching a target audience of people who would like a modernized KJV Bible that happily and mostly keeps to the cadence and style of the original KJV, is very easy on the eyes, and is perfect for devotional reading.I would never give up reading the original KJV because it is difficult any more than I would give up reading Shakespeare because he is difficult. It is interesting to see the choices made by the translators as they worked to turn seventeenth-century language into modern speech. What is gained, and what is lost? A case can be made for both, the original and the modern, one alongside the other. I plan to read a book in the MEV first, a devotional reading, then read the same book in the original King James. As an English major, I will find doing so fascinating.
W**E
Read it
Great product
K**R
Excellent Bible
I like this version, it is has more modern words than the KJV, but maintains the essence of the original translation. The Bible has an easy to read font, an attractive leather cover, but I've only had it for a week. We'll see how it holds up.
G**J
Nice Bible
This is the bible they should have put out first. The type is 12 point and is easy to read. The red print is still a little pinker than I like but easier to read than the small print version. The text is aligned well from page to page so ghosting is not bad. The text is in paragraph format which is what all modern translations are doing. I prefer the verse by verse format myself. The color of the cover (cherry brown) is beautiful. It has a good feel though I prefer genuine leather in bibles. It's better though than most of the garbage bonded leather covers that are being put out by some of the bigger companies which these days feels more like card stock that's glazed over than bonded leather. The inside of the cover is paper which is standard for a bible of this price. Smyth sewn which is a plus. The paper thickness is ok. I have some bibles better some worse. The gold edging is ok though part of one corner of mine was a little thick ( I've had that happen with more expensive bibles too). When I separated the pages the thick areas pulled off leaving the white paper at the corner but that's no big deal to me. Take my advice and take an hour and separate the pages, page by page. It will make life easier and less chance of tearing the paper.As far as the translation goes: I'm a KJV/NKJV person. I'm not a scholar but the text base for these translations is the one that had been used throughout history until the late 1800's so I see no reason to change. The MEV is based on the same text as the KJV/ NKJV which is good. I have the small print version of this bible and am still reviewing the translation. There are some things that I like better than the NKJV and some I think aren't any better but probably along the lines of more modern language. Genesis 12:7 they use decendants. Galatians 3:16 gives us the proper translation which is seed. The KJV has this right. The NKJV makes the same error along with all modern translations. 1 Samuel 25:22 and several other passages in the KJV says "any that pisseth against the wall." The MEV along with all modern translations say "even one male." Is that what it means? Yes it is but you miss the richness of the wording in my opinion. They could have translated it urinates and left it as a more literal translation. In the book of John the KJV has verily, verily. The NKJV has most assuredly. That's an ok translation but if the word is their in the originals twice I think it should be translated as such. The MEV has truly, truly which is also ok. 1 Peter 1:13 is another place where I would have preferred they left it word for word. In the KJV/NKJV it says to "gird up the loins of your mind." The MEV has "guard your minds." Again an ok translation I guess but you miss the richness of the wording. Girding up your loins meant to prepare for battle or to run or walk a long distance. Men would tuck their long robes into their belts to free up their legs for better movement. In 1 Peter the text is telling us to prepare our minds for battle, for the long haul. Be prepared. Again the richness of the wording is missing in "guard your minds." And Philippians 4:13, I don't understand the translation, "because of Christ" instead of "through Christ."I am still looking through this translation. Overall not bad so far. If you like the King James but would like a more modern translation of its textual base. For now I will continue to use KJV and NKJV for sermons but I won't rule out using this in the future; for now.
P**Y
Jubilee Bible by Rod Parsley-Thank you Amazon for carrying this Book.
Jubilee Bible by Rod Parsley, Modern English Version. The Break +ThroughThe letters are so cool. I don't have a sharp vision. This Bible is Easy to read. Proverb quotes are spaced and easy to catch.Specific in details. Bold and straight to the point. God-fearing men should own a Bible like this. I have another Bible, but this one stands out.
V**6
Great update
I own the original 2014 edition of the MEV, and while I thought it was good (sort of like if the KJV was worded more like the NIV), it had a few typographical errors that the publishers didn't catch before it went to print. It took ten years, but I'm glad they caught those errors with the 2024 update and also improved on some things that I felt were weak in this translation. It's not perfect -- no English translation of the Bible is ever really perfect -- but it's good enough to be used to grow somebody's faith on. Now we just need to get this update in more editions. Bravo, Passio! Praise God for your efforts!
Trustpilot
3 weeks ago
1 month ago